汉语世界语大词典 Granda Vortaro Ĉina-Esperanta

王崇芳 编  Kompilita de  Wang Chongfang

Esperanto


这是一部
学习、使用或研究世界语的必备工具书,
词汇学或词典学研究者难得的参考书,
可起沟通东西方文化桥梁作用的神奇辞书,
图书馆藏不可多得的短期内不会再版的珍品书。

由著名世界语词典专家王崇芳先生呕心沥血编成的《汉语世界语大词典》已经出版,并在第七届全国世界语大会上举行首发式、作者签名售书及国际学术研讨会。

王崇芳是中国杰出的世界语学者,特别在世界语词典研究方面造诣很深,他不但精通世界语,而且懂英语、俄语、法语、日语等外语,曾参与编写和审订《世界语汉语词典》。他还将《论语》、《骆驼祥子》《周恩来传略》等书译成世界语,出版后受到国内外世界语界的好评。他近期翻译的老子《道德经》世界语译文被收入由宗教文化出版社出版、外文出版社遴选、核订的包括中文、英文、法文、俄文、德文等十二种译文对照的《道德经》汇编本中。从上个世纪九十年代起,他以顽强的毅力用14年时间编写了《汉语世界语大词典》,并包揽了从编著到录入、排版、修改、校对的全部工作。该大词典收集词条十万余,约500万字,共1262页。这部词典有四个特点:收词量大,新词语多,例证丰富,释义和例句的世界语译文力求规范。王崇芳先生作风严谨、治学肃励,对词典精雕细刻、细致入微,使词典达到了国内世界语辞书编纂前所未有的高度。这部词典的出版填补了中国大型汉世双语辞书的空白,也是对中国词典学和国际世界语学术的一大贡献。

词典由中国世界语出版社出版,分两种版式,即16开及大32开,平装与精装两种装帧形式。全书共1264页。

出版:中国世界语出版社
发行:广东省广州市世界语协会
联系方式:广州市下塘西路457号802室 林力源 、黎炜焯 、张绍基
电话:13600057669,(020)83493925 传真:(020)83583510
电子邮件: espe@vip.sohu.com, gzlwz@21cn.com, agadu@126.com
广州市世界语协会,开户行:中国银行,帐号:820702662608091001
林力源,开户行:工商银行,存折帐号:360285680103195714 卡号:6222003602108495221
定价:16开平装:148元,16开精装:198元;大32开平装:88元,大32开精装:128元



ELDONIĜIS
GRANDA VORTARO ĈINA-ESPERANTA

Ĝi estas
il-libro nepre necesa por ĉiu ĉino, kiu lernas, uzas aŭ lingvistike studas Esperanton,
referenca libro altvalora por ĉiu specialisto pri leksikologio aŭ leksikografio,
vortaro mirakla, kiu povas servi kiel ponto inter la kulturoj Orienta kaj Okcidenta.


Jam eldoniĝis Granda Vortaro Ĉina-Esperanta, kiun kompilis la ĉina veterana esperantisto s-ro Wang Chongfang kun granda sindediĉo dum 14 jaroj.
S-ro Wang Chongfang estas eminenta esperantologo kaj poligloto. Li ne nur bone posedas Esperanton, sed ankaŭ scias la anglan, rusan, francan, japanan kaj aliajn lingvojn. Li iam partoprenis en la kompiladon de Esperanto-Ĉina Vortaro sub la ĉefkompilanto la karmemora s-ano Honfan kaj ankaŭ Esperantigis Analektojn de Konfuceo, la romanon Kamelo Ŝjangzi, biografion Profilo de Zhou Enlai kaj aliajn librojn. Lastatempe li tradukis en Esperanton ankaŭ la ĉinan klasikan verkon Dao De Jing de Laozi (Laŭzi), kaj la traduko estas enmetita en la kolekton de tradukversioj de Dao De Jing en 12 lingvoj inkluzive de la angla, franca, rusa kaj Esperanta lingvoj, publikigitan de Religia kaj Kultura Eldonejo. En la 1993 li komencis kompiladi per sia granda volforto Grandan Vortaron Ĉinan-Esperantan kaj la kompilado daŭris 14 jarojn. Li prenis sur sin ĉiujn laborojn koncernantajn la kompiladon, nome la verkadon de ĉiuj artikoloj, la entajpadon de la tuta tekston en komputilon, la kompostadon, reviziadon kaj korektado, ĝis fine prespretiĝis la definitiva teksto de la vortaro. La vortaro havas 1 262 paĝojn entenante ĉ. 100 000 artikolojn kaj entute ĉ. 4 989 800 vortojn (laŭ la komputila statistiko). La vortaro karakterizas sin per kvar trajtoj: granda amplekso, multeco de entenataj novaj vortoj kaj esprimoj, abundeco de ekzemploj, kaj kiel eble plej preciza kaj flua stilo de la Esperantaj tradukoj. S-ro Wang Chongfang estas tre rigora en sia laboro. Li laboris super la kompilado de la vortaro kun granda zorgo kaj precizeco, tiel ke ĝi atingis senprecedence altan nivelon de Esperanta leksigrafio en Ĉinio. La eldonado de tiu ĉi vortaro plenumas la bezonon pri sufiĉe granda vortaro ĉina-Esperanta kaj ankaŭ faras grandan kontribuon al la ĉina leksikografio kaj la monda Esperantologio.
Dank’ al la multpenaj klopodadoj de ĉinaj fervoraj esperantistoj la vortaro estis eldonita de Ĉina Esperanto-Eldonejo en du formatoj kun la sama enhavo, nome 184×260 mm kaj 140×203 mm, kaj ĉiu formato estas en formo bindita kaj broŝurita. Ĝi havas 1 264 paĝojn.
La prezo de la vortaro estas:
La formato 184×260 mm en bindita formo: 60 eŭroj + sendokosto
La formato 184×260 mm en bruŝurita formo: 50 eŭroj + sendokosto
La 140×203 mm en bindita formo: 38 eŭroj + sendokosto
La 140×203 mm en bruŝurita formo: 30 eŭroj + sendokosto

(alklaku por granda bildo 点击查看大图)